AI副業

多言語Webサイト制作で稼ぐ方法【2026年版】AI翻訳活用ガイド

「海外展開したい企業は多いけど、多言語サイトを作れる人が少ない」

インバウンド需要の回復や越境ECの拡大により、多言語Webサイト制作の需要が高まっています。Web制作スキルにAI翻訳を組み合わせることで、高単価案件を獲得できます。

この記事では、多言語Webサイト制作で稼ぐための技術と営業方法を解説します。

なぜ高単価なのか

多言語対応は技術的な知識(i18n)と言語知識の両方が必要で、対応できる制作者が少ない。競合が少ない分、単価を高く設定できます。

📢広告・PR表記:当サイトは、アフィリエイト広告(成果報酬型広告)を利用しています。このページで紹介しているサービスへのリンクから申し込みがあった場合、当サイトが報酬を受け取ることがあります。これにより、読者の皆さまに追加の費用が発生することはありません。

⚠️収益に関する重要事項:本記事で紹介している収益例は、特定の条件下での事例であり、すべての方に同様の成果を保証するものではありません。収益は個人のスキル、経験、作業時間、市場状況などにより大きく異なります。副業による収入には個人差があり、記載の金額を得られない可能性もあります。

多言語サイト制作に必要なスキル

技術スキル

  • ・ HTML/CSS/JavaScript基礎
  • ・ CMS操作(WordPress、Shopify等)
  • ・ i18n(国際化)の基本知識
  • ・ hreflangタグの設定
  • ・ URLルーティング設計
  • ・ 翻訳プラグイン/ライブラリの導入

言語・翻訳スキル

  • ・ AI翻訳ツールの活用力
  • ・ 翻訳品質のチェック能力
  • ・ ローカライゼーション知識
  • ・ 文化的配慮の理解
  • ・ 最低1つの外国語の読解力があると有利

技術スタック別:多言語対応方法

WordPress

最も案件が多い。WPML、Polylang、TranslatePressなどのプラグインで対応。

おすすめ:WPML(高機能、有料)、Polylang(無料版あり)

Shopify

越境EC案件で需要増。Shopify Markets、Langify、Weglotなどで対応。

おすすめ:Shopify Markets(公式機能)、Weglot(自動翻訳)

React / Next.js

モダンな開発案件。next-i18next、react-intlなどのライブラリを使用。

おすすめ:next-intl、next-i18next(Next.js向け)

静的サイト(Astro、Hugo等)

高速・軽量な多言語サイト構築が可能。Astroはi18nルーティングを標準サポート。

おすすめ:Astro(公式i18nサポート)、Hugo(多言語対応充実)

AI翻訳ツールの活用方法

多言語サイト制作でAI翻訳を効果的に活用することで、作業効率と品質を両立できます。

1. コンテンツ翻訳

おすすめツール

  • ・ DeepL API(高品質、API連携可)
  • ・ ChatGPT(文脈理解、カスタマイズ可)
  • ・ Claude(長文対応、一貫性重視)

活用シーン

  • ・ 本文テキストの翻訳
  • ・ メタデータ(title、description)
  • ・ UI文言の翻訳

2. 翻訳ワークフローの効率化

JSONやPOファイルなどの翻訳ファイル形式を理解し、一括翻訳→確認のフローを構築。

効率的なワークフロー

  1. 1. 日本語原稿を構造化(JSON等)
  2. 2. AI翻訳でバルク翻訳
  3. 3. 翻訳メモリ・用語集の適用
  4. 4. ネイティブチェック(可能なら)
  5. 5. サイトに反映・テスト

3. 自動翻訳サービスの導入

クライアントが自分で翻訳を更新できるよう、自動翻訳サービスを導入する方法も。

Weglot

導入簡単、自動翻訳+編集機能、月額制

Lokalise

開発者向け、Git連携、翻訳管理

多言語サイト制作の案件獲得方法

1. クラウドソーシング

ランサーズ、クラウドワークスで「多言語サイト」「英語サイト」「インバウンド」で検索。競合が少なく受注しやすい。

2. インバウンド関連企業への直接営業

ホテル、旅館、飲食店、観光施設など、外国人観光客を対象とするビジネスに多言語対応の提案。

3. 越境ECサポート

海外販売を目指す中小企業、D2Cブランドに多言語ECサイト構築を提案。Shopifyスキルがあると有利。

4. Web制作会社との提携

一般的なWeb制作会社は多言語対応が苦手なことが多い。外注パートナーとして提携する方法。

5. 自社サイトでの集客

「多言語サイト制作」でSEO対策した自社サイトを作成し、問い合わせを獲得。実績を掲載してポートフォリオに。

多言語サイト制作の価格設定

サービス内容 価格目安 備考
既存サイトの多言語化(1言語追加) 10万〜30万円 ページ数・複雑さによる
多言語サイト新規制作(2言語) 30万〜80万円 デザイン込み
多言語ECサイト構築 50万〜150万円 決済・配送設定含む
翻訳のみ(1言語・10ページ程度) 5万〜15万円 技術作業なし
保守・更新(月額) 1万〜5万円/月 翻訳更新・技術サポート

価格設定のポイント

  • ・ 言語数が増えるごとに追加料金を設定
  • ・ 翻訳の品質保証レベルで価格差をつける
  • ・ ネイティブチェックはオプションで提案
  • ・ 保守契約で継続収入を確保

多言語サイト制作の注意点

翻訳品質の責任範囲

AI翻訳を使用する場合、翻訳品質について契約書で責任範囲を明確にしましょう。「ネイティブによる校正は含まない」「翻訳内容の最終確認はクライアント責任」などを明記。

文化的な配慮

単純な翻訳だけでなく、ターゲット国の文化に合わせた調整(ローカライゼーション)が必要な場合があります。色、画像、表現など文化的なタブーに注意。

SEO対策

hreflangタグの正しい設定、言語別URL構造、各言語でのメタデータ最適化など、多言語SEOの知識が必要。対応できると付加価値になります。

よくある質問

外国語ができなくても多言語サイトは作れる?

技術的な実装は言語力がなくても可能です。ただし、翻訳品質のチェックは難しいため、ネイティブチェックを外注するか、翻訳品質については責任を負わない契約にするのがおすすめです。

AI翻訳だけで十分な品質になる?

一般的なビジネスサイトであれば、DeepLやChatGPTの翻訳品質で実用レベルに達しています。ただし、専門用語や微妙なニュアンスは人間のチェックが望ましいです。

どの言語の需要が高い?

インバウンド向けは英語、中国語(簡体・繁体)、韓国語の需要が高いです。越境ECではこれに加えて、ターゲット市場に応じてスペイン語、ドイツ語なども。

まとめ:高単価の多言語サイト制作で稼ごう

多言語Webサイト制作は、技術スキルと翻訳スキルを組み合わせた高付加価値サービスです。AI翻訳を活用して効率的に案件をこなしましょう。

この記事のポイント

  • ・ Web制作スキル+i18n知識が必要
  • ・ WordPress、Shopify、Next.jsなど技術別の対応方法
  • ・ AI翻訳(DeepL、ChatGPT)で効率化
  • ・ インバウンド・越境EC企業が主なターゲット
  • ・ 1案件10万〜80万円以上の高単価案件